An analysis of the effects of using spanglish compared to conserving the pure spanish language in th

This led to the creation of a pan-ethnic model at their facilities in Miami, but that also strategically highlighted Mexican elements as crucial cultural markers.

It is more inclusive of the cultural elements that connect the Latino populations in the United States, and comprises elements of the Latinidad identity category. Stavans explains, "In many ways, one has to keep in mind that Spanglish is not unique, that every immigrant group that comes to a new culture or a new linguistic environment has to face the task of retaining, if that group is willing to, its connection with the immigrant tongue, but at the same time embrace the welcoming tongue, or the tongue of the new environment, and the tension between the two often results in all sorts of complications.

In contrast, the commercial Latinidad presented by NuvoTV emerges from the efforts of an independent production house marked by the vision of its founder Jeff Valdez and the new leadership of Jennifer Lopez.

We are witnessing the disarticulation of the traditional binary of English or Spanish language media, and the incorporation of linguistic variations that more closely reflect the acculturation processes of second and later generation Latinos, as well as the experience of immigrant children growing up in the United States.

As with the survey responses, there was no consistent link in Democratic-leaning neighborhoods between the presence of Spanish at polling stations and how people voted. Census grew almost four times faster than the U. With the exception of NuvoTV, these emergent networks depend on the programming, formats and expertise of their parent companies, which ultimately ends up shaping the varieties of cultural hybridity offered in their programs.

OK, Juan Pablo, you are going to have to get a little bit more determined because not all [the arrangements] can be based on their traditions. One reason, Stavans says, is geographic: The main focus here is on the linguistic strategies developed by the new cable networks as they connect to larger issues of cultural identity, biculturalism and cultural hybridity.

The mixing of English and Spanish in the borderlands has resulted in a quotidian practice of a mixed language —Spanglish—used mainly by Mexican American bilinguals p. These results held even when controlling for factors such as education, income, and how frequently respondents heard Spanish in their day-to-day lives.

However, in the s, the network engaged in joint ventures with TV Azteca and later with the production houses of RTI in Colombia and Argos in Mexico to develop a sustainable production model. In a series of six shows, NuvoTV explored the transnational connections that U. NuvoTV has aggressively embraced an English-language only approach to Latinidad.

In this commercial manufacturing of a bilingual Latinidad, the networks are not only experimenting with language use, but also with cultural referents as to what constitutes Latinidad. In the first round of the experiment, Democrats who heard the Spanish voiceover were only 2.

While lacking a corporate parent places the network in a more precarious position, it also allows NuvoTV to more aggressively target English-speaking Latinos, bypassing Spanish to focus on cultural elements connecting younger generations.

Similarly, as indicated above, the resources of the parent companies NBC and Telemundo shape the bilingual content proposed by mun2. However, Stavans describes Spanglish more than just a meeting of two languages.

After race, language is a domain in which Latinos negotiate value and attempt to contest institutional discrimination. We argue that in the commercial construction of the new Latino audiences, the emergent networks have taken a more flexible position on language use, spreading their programming and advertising across the linguistic spectrum.

Celebrity based shows are particularly prevalent on these networks. Click the arrow to see the rest of the timeline. Jeff Valdez left his production post in to direct Quepasa, a bilingual Latino-oriented website then, injoined Moctezuma Esparza at Maya Productions, a new independent production house.

Spanglish has grown from Spanish and English, and it may affect both languages dramatically in the future. Considering the hetereogeneity of the U. The network balances in-house and outside programming produced by other independent networks such as Original Media e. No new immigrants were arriving and there were not enough speakers.

The third phase started inwhen Televisa returned to Univision in partnership with Venevision, and with Jerrold Perenchio as the major investor.

Other major encounters between English speakers and Spanish speakers have influenced Spanglish as well. We have seen that language is central to the cultural hybridity process mestizaje in which Latinos are simultaneously assimilating and resisting their integration to the new society.

The entry of transnational media corporations based in the U. Because Azteca America and MundoFox are restricted from owning TV stations, they rely on chains of affiliated stations across the country.

It includes all Latinos independently of their linguistic competences in Spanish or English. Hispanic acculturated and bilingual audiences mimics the processes of localization deployed for specific audiences around the world.

Spanish as a superstrate with English influence or English superstrate with a Spanish influence p. While the Spanish-language broadcasting television industry became more populated in the last decade, Univision still holds a decisive hegemony over the market followed by distant second-rated Telemundo.

But how do such changes influence public opinion and attitudes?Placed in a continuum, Spanglish operates between monolingual Spanish speakers on one extreme and monolingual English speakers on the other, alternating the main language base, i.e.

Spanish as a superstrate with English influence or English superstrate with a Spanish influence (p. 98). For those of this prescriptive persuasion, Spanglish represents a real threat to the purity of the mother tongue, a sloppy version of bona fide Spanish, and people who use Spanglish are considered incapable of speaking either English or.

Spanish Language Essay Examples. A Personal Look into Life and Its Influence. words. 1 page. An Analysis of the Characteristics of Spanglish, a Combination of the English and Spanish Languages.

How Spanglish Works

words. 2 pages. An Analysis of the Effects of Using Spanglish Compared to Conserving the Pure Spanish Language in the. “Spanglish” and Its Effects on L1 and L2 CAMILA PEREZ Produced in Katherine Curtis’ Spring ENC The$present$study$discusses$and$shows$how$“Spanglish.

They see Spanglish as a corruption of a language, one that has allowed Americanized culture to force itself into a beautiful language. Others will argue that it is the natural evolution of a language. Political effects of the Spanish language in the United States: Survey experiments and demographic analysis By Joanna Penn The return of millions of American children to school may take on particular significance this fall, as minority students are expected to make up the majority in U.S.

public schools for the first time.

Download
An analysis of the effects of using spanglish compared to conserving the pure spanish language in th
Rated 5/5 based on 10 review